危险,不要太亲近海豚

2009-07-29 22:03  Read:

事情的经过是这样的。本周的某日某女士身穿潜泳衣,在新西兰Mahia海滩外的海域与海豚玩耍,在该女士玩尽兴后想回岸边时遇到了麻烦--海豚们还没尽兴,不希望她离开。海豚们围绕着她不断游动,并在她身边跳来跳去,使她无法靠岸。最终在冰冷的海水中(新西兰位处南半球,所以现在是冬季)挣扎到筋疲力尽后,被附近的帆船抛出的求生圈所救。

就此,新西兰AUT大学的MarkOrams教授(从事海洋哺乳动物游览研究10年)向人们发出警告:减少与海豚的亲密接触,以防不测。随着人类与海豚的亲密接触越来越多,海豚正逐渐适应人类对其的亲昵,并改变着自己的习性。在某些特殊案例中可以看出,海豚甚至将人类视为自己的同类进行对待,因此也出现了以上这种围困人类的情景。因为海豚群体中也是有森严的等级制度的,任何个体都要服从。看来,海豚们显然是像惩罚(或保护)自己同类那样惩罚(或保护)上面那位女士的盲目举动--擅自离群。

A university professor has joined the chorus of warnings about the dangers of continuing close contact between humans and a sociable Hawkes Bay dolphin.

The dolphin, known as Moko, amuses itself by playing with swimmers at Mahia beach, east of Wairoa, and was this week blamed for an incident where a swimmer had to be rescued.

The woman was out at sea playing with Moko, but when she went to return to the beach she found it difficult as the dolphin kept circling and diving next to her.

The woman was wearing a wetsuit, but ended up exhausted and cold, clinging to a buoy before being rescued by people on a dinghy.

AUT University Professor Mark Orams, who has conducted research on marine mammal tourism for over a decade, said interacting with dolphins was risky.

Prof Orams said there were cases around the world where bottlenose dolphins became sociable with humans, and there were risks for both species.

He said dolphins such as Moko normally lived in complex social groups where dominance hierarchies were created, tested and reinforced through a variety of behaviour, including aggressive acts.

用户名: 密码:
匿名发表
全部评论:0